No exact translation found for فَوقَ العَتَبَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فَوقَ العَتَبَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Eso significa que no quieres que te lleve en brazos al cruzar el umbral?
    أهذا يعني أنّكِ لا تُريديني أن أحملكِ فوق عتبة الباب؟
  • Déjame llevarte a través del maldito umbral.
    دعيني أحملك فوق هذه العتبة
  • El Estado le requiere suspender toda actividad comercial... ...hasta que estos niveles alcancen el mínimo obligatorio.
    بموجب القانون، كل أنشطتك التجارية معلّقة طالما هذه المستويات فوق العتبات
  • Quinto, el monto del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debería seguir distribuyéndose sólo entre los Estados Miembros que superan el umbral.
    خامساً، لا بد من الاستمرار في توزيع مبلغ التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل بين الدول الأعضاء فوق العتبة.
  • De hecho, la mayoría de los pobres de los países en desarrollo no están desempleados, puesto que las necesidades básicas de la supervivencia los obligan a aceptar cualquier trabajo disponible, aunque esté mal pagado, sea improductivo y no les permita salir de la pobreza.
    وفي الواقع فإن معظم الفقراء في البلدان النامية ليسو من العاطلين، حيث تدفعهم في حالتهم هذه الحاجة الأساسية للبقاء للقيام بأي عمل متاح حتى لو تقاضوا عنه أجراً ضئيلاً، وحتى لو كان غير مجدٍ ولا يرفعهم فوق عتبة الفقر.
  • La mayoría de los pobres de los países en desarrollo no están desempleados, pero trabajan en puestos poco productivos y mal remunerados que no les permiten ganar lo suficiente para que ellos y sus familias consigan superar el umbral de pobreza.
    ومعظم الفقراء في البلدان النامية ليسوا عاطلين عن العمل. فهم يعملون، ولكن في وظائف غير منتجة ومنخفضة الأجر حيث لا يمكنهم أن يكسبوا ما يكفي ليرتقوا بأنفسهم وبعائلاتهم فوق عتبة الفقر.
  • Según estimaciones fundadas en datos proporcionados por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en 2003 había en total 1.390 millones de personas (49,7% de los trabajadores del mundo) que, junto a sus familias, no lograban franquear el umbral de pobreza, fijado en 2 dólares diarios.
    ووفقا للتقديرات المستندة إلى البيانات المقدمة من منظمة العمل الدولية، عجز عام 2003 ما مجموعه 1.39 بليون شخص، أو ما يعادل 49.7 في المائة من العمال في العالم، عن رفع أنفسهم وأسرهم فوق عتبة الفقر وهي دولاران يوميا من دولارات الولايات المتحدة.
  • Sorprende la conclusión de que la pobreza no es fundamentalmente un problema de los desempleados, las personas desplazadas y las familias de los veteranos muertos en la guerra, porque estas categorías constituyen menos del 50% de los pobres, sino que la mayoría de los pobres son familias con hijos y unos ingresos reducidos, ya que un solo salario no basta para que la familia se mantenga por encima del umbral de pobreza.
    وبإيجاز، فإن الفقر ليس أساساً مشكلة العاطلين عن العمل، والمشردين والعجزة وأُسر قدماء المحاربين المتوفين، نظراً إلى أن هذه الفئات تشكل أقل من 50 في المائة من الفقراء، بل إن أغلبية الفقراء تتكون من أُسر لها أطفال، بسبب تدني دخلها، وبالتالي فإن راتباً واحداً غير كافٍ لتظل الأسرة فوق عتبة الفقر.
  • “La mezcla se clasificará en la categoría de efectos sobre la lactancia o por su conducto cuando al menos un ingrediente se haya clasificado en esa categoría con un contenido superior o igual al valor umbral/límite de concentración apropiada que se indica en el cuadro 3.7.1 para la categoría adicional de efectos sobre la lactancia o por su conducto”.
    "يصنف المخلوط لتأثيره في الإرضاع أو بواسطته متى صنف أحد مكوناته على الأقل لتأثيره في الإرضاع أو بواسطته وكان على المستوى الملائم أو فوق قيم العتبة/حد التركيز، كما هو مبيّن في الجدول 3-7-1 بالنسبة للفئة الإضافية للتأثيرات في الإرضاع أو بواسطته".